Discussion about this post

User's avatar
Cairo Smith's avatar

It's five in the morning and LA is up and litposting. Great piece!

Expand full comment
Derek Neal's avatar

Great piece. I admit I’ve been biased against this book because all the trendy lit people like it. I will give it a shot at some point now.

Also, this is pedantic, but I think relevant to the interpretation of the ending so I’ll mention it. “Je viens” means I’m coming, not I’m going. Since we would only say “I’m coming” to a person who is in the location we’re coming to, Denoon in this case, it creates the feeling that she is going to back to Tsau and that mentally she’s already there. If she had said I’m going, it’s less strong imo, because she’s still speaking to the reader and hasn’t mentally placed herself in Tsau. Of course there’s also the fact that the book is in English but Rush has put this line in French, which presents other interpretations. Not having read the book I don’t know what the significance of her speaking French is. The sexual meaning of coming is the same for “je viens” so that’s another layer, too.

Expand full comment
24 more comments...

No posts